
Ha olvastad a Dűnét, talán sejted, mi lehet a „homoki kukac”. De bizonyára meglepődnél, ha a sandworm fordítását nem homokféregként, hanem homoki kukacként látnád, hallanád viszont. Ez pedig előfordulhat, mert az egyik filmsorozat magyar fordításában így hivatkoznak Frank Herbert híres regényének teremtményére.
Te is találkoztál már hasonlóan vicces félrefordítással? Van belőlük bőven. Egy csokorra való mókás, szórakoztató fordítási bakiról hallgathatsz meg előadást Kamper Gergőtől a HungaroConon.